Семь новых воззваний на латыни: «Custos Redemptoris» (взято из апостольского увещевания «Redemptoris custos» св. Иоанна Павла II), «Serve Christi» (из проповеди св.Павла VI в праздник Святого Иосифа в 1966 году, цитировалось как св.Иоанном Павлом II, так и Папой Франциском в «Patris Corde»), «Minister salutis» (св.Иоанн Златоуст, цитировалось св.Иоанном Павлом II в вышеупомянутом увещевании «Redemptoris custos»), «Fulcimen in complexatibus» (используется Папой Франциском в прологе к апостольскому письму «Patris Corde») , «Patrone exsulum», «Patrone afflictorum» и «Patrone pauperum» (также можно найти в «Patris Corde»).
Конгрегация богослужения и дисциплины таинств направила специальное письмо председателям епископских конференций по всему миру 1 мая, в праздник святого Иосифа Труженика, объясняя включение новых воззваний.
«В 150-ю годовщину провозглашения святого Иосифа Покровителем Вселенской Церкви Святейший Отец, Папа Франциск, опубликовал Апостольское письмо «Patris Corde» («Отцовским сердцем») с целью «усилить нашу любовь к этому великому святому, побудить нас обращаться к его заступничеству и подражать его добродетелям и усердию», — говорится в сообщении конгрегации.
«В этом свете представляется целесообразным обновить Литанию в честь святого Иосифа, одобренную Апостольским Престолом в 1909 году, включив в нее семь новых воззваний, взятых из выступлений Пап, которые размышляли об аспектах фигуры Покровителя Вселенской Церкви».
Дополнения к Литании святого Иосифа были одобрены Папой Франциском. Полный текст обновленной литании на латыни на официальном сайте Святого Престола (ссылка).
Епископские конференции в каждой стране будут отвечать за перевод и публикацию обновленной Литании на своих местных языках и эти переводы не будут требовать утверждения Апостольским Престолом, заявили в Конгрегации. Конференции епископов могут также, согласно их собственному разумению, вводить другие воззвания, которыми почитается святой Иосиф в их странах.
Новые воззвания к святому Иосифу можно предварительно (только для общего понимания) перевести на русский язык как «Хранитель / Опекун Искупителя», «Слуга Христа», «Слуга / Служитель спасения», «Поддержка в трудностях», «Покровитель изгнанных / беженцев», «Покровитель бедствующих / страждущих» и «Покровитель бедных». Официальный перевод будет подготовлен, утвержден и опубликован Конференцией епископов в каждой стране.
Литания — это разновидность молитвы, в которой призывы или прошения, обращенные к Богу или святым, дополняются повторяющимися просительными возглашениями. Существует множество форм, которые одобрены Церковью.
Напомним, в этом году исполняется 150 лет со дня провозглашения св.Иосифа — Покровителем Вселенской Церкви. По этой причине Папа объявил особый Год, посвященный Обручнику Пресвятой Богородицы. Он начался 8 декабря 2020 года.
Ватикан добавляет семь новых воззваний к литании святого Иосифа
Конгрегация богослужения и дисциплины таинств объявила в субботу 1 мая об изменении литании св. Иосифа. Теперь в ней на 7 воззваний больше
Католическая информационная служба Казахстана
Последние новости:
Мы в соцсетях:
Если вам понравилась эта публикация, просим порекомендовать ее друзьям, поделившись ссылкой в социальных сетях или мессенджерах:
Facebook
Вконтакте
Одноклассники
WhatsApp
Распечатать
В этой рубрике у нас есть и другие интересные материалы:
Срочно: Умер Бенедикт XVI
31.12.2022
Католическая неделя: обзор новостей
14.06.2020
Католическая неделя: обзор новостей
07.06.2020